做猴子才真正好,因为人的自觉…是可怕的诅咒,藉由思考、感觉而备受苦恼。
You don't know how lucky you are, being a monkey. Because consciousness...is a terrible curse. I think, I feel... I suffer.
从别人的眼里看世界,令人毛骨悚然。
It's just a phase. It's the thrill of seeing through somebody else's eyes.
你们知道爱斯基摩人对雪的表达法不只一种,而是…四十九种吗?因为他们有那么多,那么多的雪。
Did you know that Eskimos have not one but...49 words for snow? Mm. It's because they have so much of it.So much snow.
我所认知的世界上,有两种人,一种是追求他想要的,另一种则完全相反,对不对?热情的人,喜欢追求他想要的…或许得不到,但…但是…至少他充满活力,所以在将死之际没什么遗憾,对不对?至于那些不去追求他想要的人,谁管他们。
The thing is, the way that I see it, you know, is, I think the world is divided into those who go after what they want and then those who don't, right? The passionate ones, the ones who go after what they want, well, they may not get what they want. But... But...at least they remain vital, you know? So when they lie on their death beds, they have, um... few regrets. Right? And the ones who don't go after what they want, well, who gives a shit about them anyway?
你能想像两个人同时,看着你的感觉有多奇妙吗?同一双眼中同时流露出…欲望和热情,你无法想像,克雷格,它让人战栗。
Do you have any idea what it's like to have two people look at you with total lust and devotion through the same pair of eyes? It's quite a thrill, Craigy.
正如诗人所说…"木偶的声音就是,人类心灵深处的呼唤,也是他成功的支柱"。
As the poet said, "The puppeteer's voice need not merely be the record of man. It can be one of the pillars, the props to help him endure and prevail."
- 克雷格,为什么你那么喜欢木偶戏?
- 马克辛,我不能正确,回答这个问题,也许是暂时可以成为另一个人,生存在别人身体之内,不同的想法,不同的动作,不同的感觉,非常有趣。
- Tell me, Craig, why do you love puppeteering?
- Well, Maxine, I'm not sure exactly. Perhaps it's the idea of becoming someone else for a little while. Being inside another skin,thinking differently, moving differently, feeling differently. Interesting, Craig.