2013

蓝色茉莉

Blue Jasmine (Original Title)

茉莉(凯特·布兰切特 饰演)和丈夫哈尔曾是曼哈顿的商业名流,一次妹妹金洁和丈夫拿着中乐透了20万打算请教哈尔关于开公司的建议,哈尔却建议他们投资给自己结果让他们输的血本无归。茉莉自以为信任的丈夫在她背后和数名女人有婚外情...

2013年7月26日

你在格拉夫梵克雅宝买珠宝的时候,它们是无价之宝,绝佳的投资,直到你急需钱被迫出售,结果白菜价都没人要。
Jewelry is so priceless, and such a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate for money and forced to sell, and then it seems you can't give it away.

如果你在旧金山都无法坠入爱河,那在哪也没法坠入爱河。
If you can't fall in love in San Francisco, you can't fall in love anywhere.

上一秒你还站在世界之巅,下一秒就发现那家伙是个骗子。
One minute you're on top of the world, the next, guy turns out to be a crook. 

很多人都觉得上吊是窒息而死,但其实是脖子折断而死。
A lot of people are under the misapprehension you strangle, but your neck snaps.

我过着这种生活因为你嫁给了世界上最大的废物,他糟蹋了我唯一能过上好日子的机会,你却还能继续过阔太太的生活。
I'm living like this because you married the biggest loser of all and went your own sweet way while he pissed away my one big chance to make a better life.

这首歌在葡萄庄园也放过,"《蓝月》",我以前记得歌词,我记得歌词,现在脑子里都是一团乱麻。
This was playing on the Vineyard. "Blue Moon." I used to know the words. I knew the words. Now they're all a jumble.

天啊,生活真复杂。
God, life is complicated.

知道吗,伴随财富而来的就是责任,我可不像我那些所谓的朋友,只是一群盲目的消费者罢了,当然我也很享受购买漂亮的衣服,给小费要慷慨  孩子们, 给小费慷慨点,因为他们靠小费为生  多给小费才能得到优质的服务,如果有一天你们发了大财,一定记得要慷慨。
You know, with wealth comes responsibilities. I wasn't just some mindless consumer like so many of my so-called friends. Though I won't say I dislike buying pretty clothes. Tip big, boys. Tip big, because you get good service and they count on tips. You know, someday when you come into great wealth, you must remember to be generous.

- 他们发现我在街上自言自语,就给我用了一种叫做爱迪生的疗法
- 为什么叫爱迪生?
- 因为他们用电击让你头脑清晰。
- They picked me up on the street talking to myself and gave me something called Edison's Medicine.
- Why Edison?
- Because they use electricity to get you thinking straight.

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.