Journey to the West
2023

宇宙探索编辑部

宇宙探索编辑部 (Original Title)

唐志军是一家诞生于上世纪八十年代的科幻杂志——《宇宙探索》编辑部的主编。现如今的杂志社日渐式微,唐志军也终成落魄潦倒,鳏寡孤独之人。但他却依然几十年如一日的痴迷于寻找地外文明,终于有一天,他接收到了一个疑似来自宇宙深处的异常信号,于是他召集同是天涯沦落人的伙伴们,带着那一个困惑他终生的问题,再一次踏上寻找外星人的旅途。

2023年4月1日

宇宙大爆炸,产生的氢和氦,始终在阴阳的道路上。
The Big Bang, which produced hydrogen and helium, is always on the path of yin and yang.

维持一个生命最基本的营养元素只有六种,碳水化合物,脂肪,维生素,盐,蛋白质,水。所以人类摄入正常需求以外的食物都是浪费,完成了繁衍之后的所有的性欲都是一种疾病,声色犬马,口腹之欲,那都是消费主义的陷阱,那都是阻止人类再进化的藩篱。
There are only six basic nutrients to sustain a life, carbohydrates, fats, vitamins, salt, proteins and water. So any food beyond the normal needs of human beings is a waste, all sexual desire after reproduction is completed is a disease, and the lust for sex and the desire for food are all traps of consumerism, and they are all barriers preventing human beings from evolving again.

就唐志军说,说是这个人类啊,迟早要仰望星空,就跟那个洗衣机啊,电视机啊,电冰箱啊,电饭锅是一样家家必须得有。
Tang Zhijun said, said the human ah, sooner or later to look up to the stars, just like that washing machine ah, TV ah, refrigerator ah, rice cooker is the same family must have.

王老师退休前叮嘱过我一句,哪怕是摔倒在地上,也要努力地抬头仰望星空。
Before Mr. Wang retired, he gave me a piece of advice, even if you fall on the ground, you should try hard to look up at the stars.

艺术只是,人们为了摆脱现实压迫的一个工具,但人类的困境是一直存在的。
Art is just, a tool for people to get out of the oppression of reality, but the human predicament is always there.

我家里院子里,不是有个鸡嘛,它一直都下蛋,但是我感觉跟它关系还可以,所以我不好意思吃它的蛋。
I have a chicken in my yard that lays eggs all the time, but I'm not ashamed to eat its eggs because I feel like I have a good relationship with it.

诗歌只是人类情感沟通的工具,但是数学是整个宇宙都通用的语言。
Poetry is only a tool for communicating human emotions, but math is a language common to the entire universe.

如果宇宙是一首诗的话,我们每一个人都是组成这首诗的一个个文字,我们繁衍不息,彼此相爱,然后我们这一个个字就变成了一个又一个的句子,这首诗就能一直写下去,当这首诗写得足够长,总有一天,我们可以在这首宇宙之诗里,读懂我们存在的意义。
If the universe is a poem, each of us is a single word that makes up this poem, and we multiply and love each other, and then our single word becomes sentence after sentence, and the poem can go on and on and on, and when the poem is written long enough, one day we can read the meaning of our existence in this poem of the universe.

把麦穗摔打成灰
在幽深的咀嚼中大雪过境
困住风的气球
开始斑斓的远行
蝉鸣铺满河床
人们聚在秋天的岸边
一场大火里
在插满羽毛的草堆旁
和归来的骏马对视
破损蛋壳的月光
被潮汐收回深海
作为交换水母上山
遮住流动的窗
好奇的鱼游进房子
时间在房间尽头磨洗锈迹
树冠的云落起雪来
Dropping the sheaves of wheat into dust
Snow passes through in hushed chewing
A balloon that traps the wind
Begins a colorful voyage
The cicadas spread their song over the riverbed
People gather on the banks of the fall
In a fire
By the feathered haystacks
And stare at the returning steeds
The moonlight of broken eggshells
Taken back to the depths by the tides
In exchange for jellyfish up the mountain
Covering the flowing windows
Curious fish swim into the house
Time scrubs the rust at the end of the room
Clouds in the canopy drop snow

一望无际的梦里
用碗里的米垒墙
乌云写满咒语
遮住众生疲惫的骨头
狐狸在山坡念念有词
灶台上的年兽反复冬眠
晨昏线割开大地的指纹
水草缠住风
冻结梦境的递归
胸口的鸟群
绕过十万个太阳
带走被浇灭的闪电
带走云层潮汐
带走神明的悄悄话
带走落地生根的锚
带走氧化的情歌 带走山野恩仇
带走金银财宝 带走痴心妄想
带走梦游的脚印
带走飞蛾扑不灭的火
带走所有人的名字
带走彩虹的化石
In a dream of endlessness
Walls of rice in bowls
Dark clouds filled with spells
Covering the tired bones of all beings
Foxes chanting on the hillside
The beast of the year on the hearth hibernates again and again
The morning and evening lines cut the fingerprints of the earth
Watercress entangles the wind
Frozen dreams of recurrence
Flocks of birds on the chest
Circling a hundred thousand suns
Carrying away doused lightning
Take away the clouds and tides
Take away the whispers of the gods
Take the anchors that have taken root.
Take the oxidized love songs, take the mountain feuds.
Take away the gold and silver, take away the delusions of grandeur.
Take away the sleepwalking footprints.
Take the fire that moths can't put out.
Take the names of all the people.
Take away the fossilized rainbow.

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.