Thérèse Raquin
1953

悲哀的桃乐丝

Thérèse Raquin (Original Title)

桃乐丝(西蒙·西涅莱 Simone Signoret 饰)的丈夫是个脾气十分古怪的男人,不仅如此,他还常年因为身体不好而卧病在床,饮食起居都要桃乐丝来照料。除此之外,桃乐丝的婆婆(Sylvie 饰)亦是个难缠的老太太,性格软弱的桃乐丝处处受他们的控制和指挥,终日生活在劳累和抑郁之中...

1953年11月6日

制度面前人人平等,外国人也一样。
The rules are for everybody, even foreigners.

感恩,同情,它们是锁链。
Gratitude, pity, they're chains, you know.

你知道 我从来没有什么运气,小时候被人从后面当球踢,长大后被子弹打成马蜂窝,这是我第一次遇到幸运女神,我说什么都不能错过。
I've never had any luck, you see. Kicks in the rear as a kid. Gunshots as a youth. This is my first encounter with lady luck. I just couldn't pass it up. 

除了辆卡车,我一无所有,当我厌倦了一个城镇,我就去另一个,在我的生活中没有什么人。
I own nothing, except my truck. When I'm bored with one town, I go to another. But there's nobody in my life.

我钦佩你,你坚强而自由,你只考虑你自己,你想要的东西,马上就要,不能耽搁也许你宁愿选择安全感,你的小天地,岁月静好。
I admire you. You're strong and free. You think only of yourself. What you want, you need at once without delay. Perhaps you prefer your security, your small life where nothing happens.

如果一个女孩爱上一个男人,如果她信任他,她很容易就和他一起离开。
If a girl loves a man, if she trusts him, it's easy for her to leave with him.

- 我只知道做一些卑微的事,缝缝补补 照顾别人,还有数钱。
- 你本不该做卑微的事,你坚强而美丽,你的身体是为跳舞而生的,为爱而生,你不能再这样生活下去了,桃乐丝。
- I only know how to do sad things. To mend, look after people, count money.
- You're not made for doing sad things. You're strong and beautiful. Your body was made for dancing...for loving. You can't go on living like that, Thérèse.

- 我提议去看电影的 
- 想吸入细菌 看情侣接吻,街上的细菌已经够多了,那些影片对你也不好。
- I suggested going to the movies. 
- To breathe in germs and watch couples kiss? There are enough of them on the street. And those pictures are bad for you.

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.