我哥哥永远醉醺醺的,他整日悲伤,是我们之间最伤心的人,他需要的太多,得到的太少。
My brother always drank too much. He was sad...the saddest of us all. He needed so much... and had so little.
一杯酒换你的沉思。
A drink... for your thoughts.
感谢老天,或许你终于看到我眼晴里的亮光。
Glory be. Maybe you finally see the light in my eyes.
我像是在很深的山隘里,积雪悬在我头顶上,如果我发出声音,积雪会崩下来,埋葬我,活埋。
It's like I was deep in a mountain pass, snowcaps hanging over my head. If I make a sound, snow might all come tumbling down. Bury me... alive.
你虽然漂亮,但有时候,显得非常丑陋,你问问自己…我能够满足你吗?我可以作证让你去坐牢,你有病,玛丽莉,跟我结婚也治不好你的病,最好面对自己免得太迟。
You know, for a beautiful girl, you can look real ugly sometimes. Ask yourself this: Would I ever be enough for you? I can talk you right into the state penitentiary. You're sick, Marylee. Your sickness won't be cured by marrying me. Before it's too late, you'd better face up to yourself.
- 你爱我吗?
- 爱你?我甚至连自己都不爱。
- Do you love me?
- Love you? I don't even love myself.
- 把枪拿给我,我要杀死他
- 会被你杀的大概只有,一瓶威士忌而已吧。
- Let me have the gun, Dan. I'll kill him.
- A whiskey bottle's about all you'd ever kill.
- 也许嫁人,住到郊区,有丈夫,房贷和儿女。
- 那不适合你,太聪明和漂亮,不该有那种枷锁。
- 你建议哪一种枷锁?
- Oh, I'll probably walk down an aisle and wind up in a suburb...with a husband, mortgage and children. - That's not for you.
- Why not? -Got too much beauty and brains to fall into a trap like that.
- Just what sort of trap do you suggest?